【ADV/汉化】サルテ【度盘/3.26G】
20/01/31
官中有bug,也不是无码,甚至汉化质量也不行。所以我就搬民间汉化(北斗九星汉化组)作品了,不过以防万一还是放个官中磁链。
另外这游戏实用性挺好,就是HS有点少,不然冲到晕厥。
有磁链;度盘炸了随缘补。
作品内容
Getchu界面:点击
游戏官网:点击
STORY
『人生は主観的に見ると悲劇だが、客観的に見れば喜劇である。』
血と絶望、狂気と怨嗟の果てに辿りつたのは、死後の世界に浮かぶひとつの舞台。
観客も声援もない舞台の上、道化師に導かれ、サルテは『過去』を演じる。
それは自身の死の理由を探すため。
それは現世へ再び還るため。
用意された演目は侮蔑と嘲笑の物語。
醜態と共に藻掻き足掻くは必至の生き様。
これは、サルテの喜劇の物語――
STAFF
发行: Shiravune
音乐: 水城新人
主题歌作曲: 水城新人
原画: 荒巻越前、むうつき(サブ原画)
主题歌作词: 相良心
剧本: ななみなな、おるごぅる
导演: 雪仁
主题歌演出: 相良心、綺良雪
CAST
サルテ(CV:小山さほみ)
マリー(CV:小林桂子)
クルーン(CV:深田紗記子)
ジャン(CV:バレッタ裕)
ガルニエ(CV:景浦大輔)
CHARACTER
サルテ CV:小山さほみ 本公演の主演女優。 頭も要領も良く、 メルシン国の王女としての生を辿りながら、 「どんな稚拙な脚本だとしても、私が最高の舞台にしてあげるわ」 |
||
マリー CV:小林桂子 サルテの幼馴染の心優しきシスター。 孤児院の生計は苦しいが、孤児らを放っておけず生活を切り詰め、 思い込みが激しく、こうと決めたら譲らない。 「わたしのことを『おねえちゃん』って言って甘えてた頃が懐かしいよ~」 |
||
クルーン CV:深田紗記子 正体不明の道化師。 自身をサルテの味方と称し、 「さぁ、キミの人生をボクらに見せてごらん?」 |
||
ジャン CV:バレッタ裕 メルシン国の若き近衛騎士長。 真面目で規律を重んじる堅物な性格だが、 剣の腕はメルシン国でも随一。 「約束は守る、絶対に。この剣に誓って」 |
||
ガルニエ CV:景浦大輔 メルシン国の冷徹な宰相。 妻は取らぬが女好きで、 王女とは反りが合わず常に対立している。 「そんなものは非現実主義者どもの詭弁。こんな雑草に価値などありませんよ」 |
汉化留言
以下是汉化成员感想:
しづく:
身为坑主,这坑其实是本组的第二个坑,虽然完成得比第一个坑快多了wwwwww。但这坑被迫这么快做好是有原因的,相信各位都知道,就不多说了。由于时间紧迫,并未找到字幕君帮忙压制视频,所以OP和ED以及剧中的一个短片并未汉化,还请多多见谅。而且文本还有很多很多的不足来不及修正,未来一定会补发v1.1补丁来修正各种的不足,请各位耐心等待。
ユーちゃん:
「那么,永远地再见了」
将最后一句话敲入,我全身一放松,轻轻吐出一口气。长达半年的翻译终于落下帷幕,与本作的女主萨尔提一起,退到了舞台后方。此刻我的内心是复杂的,也是平静的,像是一颗石头沉入了河底一般。或许这便是我彻底放心下来的证明吧。
如今再回头看去,不管是进度贴也好,开坑感言也罢,都让我倍感成就,我做到了,作为一个新手翻译,我做到了。尽管其中磕磕绊绊,尽管我与官方撞车,但这些对我来说 都只是浮云罢了。因为我所有的心血,所有的精力,都倾注在了这大小仅3mb的文本内,这便是证明,我努力过的证明。
在这期间我真的很感激身边的各位,还有一直支持着我的各位网友。如果没有各位,我或许早都放弃了。半途而废这个词对我来说是最常见的,很多事情我都做到一半便放弃了,但这一次,我成功了。
感谢各位,本次的舞台就此落幕,让我们在未来的某一天再次相见吧
忍者神龟丶萨布咯:
九月开头,看见了官中即将撞民间的车祸现场,我也是觉得挺可惜的。因为这部汉化还尚未问世,打着让这部汉化比官中先做出来的目的,我帮忙了修图以及其他一些翻译的小杂务,还有日常催鸽子。时间属实紧迫,明日便是官中发布之时。没法给大家带来更好的体验,诚心的感到抱歉,希望各位能够谅解,毕竟这也是大家的心血。还请诸位玩得愉快!